- Tổng số nét:5 nét
- Bộ:Can 干 (+2 nét)
- Pinyin:
Píng
- Âm hán việt:
Biền
Bình
- Nét bút:一丶ノ一丨
- Lục thư:Chỉ sự
- Thương hiệt:MFJ (一火十)
- Bảng mã:U+5E73
- Tần suất sử dụng:Rất cao
Các biến thể (Dị thể) của 平
Ý nghĩa của từ 平 theo âm hán việt
Đọc nhanh: 平 (Biền, Bình). Bộ Can 干 (+2 nét). Tổng 5 nét but (一丶ノ一丨). Ý nghĩa là: Tiếng bằng., Bằng phẳng, Bằng nhau, ngang nhau, Yên ổn, Không có chiến tranh. Từ ghép với 平 : “thủy bình” 水平 nước phẳng, “địa bình” 地平 đất bằng., “bình đẳng” 平等 ngang hàng, “bình quân” 平均 đồng đều., “phong bình lãng tĩnh” 風平浪靜 gió yên sóng lặng. Chi tiết hơn...
Từ điển Thiều Chửu
- Bằng phẳng, như thuỷ bình 水平 nước phẳng, địa bình 地平đất phẳng. Hai bên cách nhau mà cùng tiến lên đều nhau gọi là bình hành tuyến 平行線.
- Bằng nhau, như bình đẳng 平等 bằng đẳng, bình chuẩn 平準 quân san thuế mà bằng nhau, v.v. Nay gọi sự đem gạo nhà nước ra bán rẻ cho giá gạo khỏi kém là bình thiếu 平糶 là bởi nghĩa đó.
- Bình trị. Chịu phục mà không dám chống lại gọi là bình phục 平服, yên lặng vô sự gọi là bình yên 平安 hay thái bình 太平.
- Hoà bình, sự gì làm cho trong lòng tấm tức gọi là bất bình 不平.
- Thường, như bình nhật 平日 ngày thường, bình sinh 平生 lúc thường, v.v. Xoàng, như bình đạm 平淡 nhạt nhẽo, loàng xoàng.
- Cái mẫu nặng nhẹ trong phép cân. Tục dùng như chữ xứng 秤.
- Tiếng bằng.
- Một âm là biền. Biền biền 平平 sửa trị, chia đều.
Từ điển trích dẫn
Tính từ
* Bằng phẳng
- “thủy bình” 水平 nước phẳng
- “địa bình” 地平 đất bằng.
* Bằng nhau, ngang nhau
- “bình đẳng” 平等 ngang hàng
- “bình quân” 平均 đồng đều.
* Yên ổn
- “phong bình lãng tĩnh” 風平浪靜 gió yên sóng lặng.
* Hòa hợp, điều hòa
- “Ngũ thanh hòa, bát phong bình” 五聲和, 八風平 (Tương Công nhị thập cửu niên 襄公二十九年) Ngũ thanh bát phong hòa hợp.
Trích: Tả truyện 左傳
* Thường, thông thường
- “bình nhật” 平日 ngày thường
- “bình sinh” 平生 lúc thường.
* Không thiên lệch, công chính
- “bình phân” 平分 phân chia công bằng.
Động từ
* Dẹp yên, trị
- “Hà nhật bình Hồ lỗ?” 何日平胡虜 (Tí dạ ngô ca 子夜吳歌) Ngày nào dẹp yên giặc Hồ?
Trích: “bình loạn” 平亂 dẹp loạn, trị loạn. Lí Bạch 李白
* Đè, nén
- “oán khí nan bình” 怨氣難平 oán hận khó đè nén.
Danh từ
* Một trong bốn thanh: “bình thượng khứ nhập” 平上去入
* Tên gọi tắt của thành phố “Bắc Bình” 北平
Từ điển phổ thông
Từ điển Thiều Chửu
- Bằng phẳng, như thuỷ bình 水平 nước phẳng, địa bình 地平đất phẳng. Hai bên cách nhau mà cùng tiến lên đều nhau gọi là bình hành tuyến 平行線.
- Bằng nhau, như bình đẳng 平等 bằng đẳng, bình chuẩn 平準 quân san thuế mà bằng nhau, v.v. Nay gọi sự đem gạo nhà nước ra bán rẻ cho giá gạo khỏi kém là bình thiếu 平糶 là bởi nghĩa đó.
- Bình trị. Chịu phục mà không dám chống lại gọi là bình phục 平服, yên lặng vô sự gọi là bình yên 平安 hay thái bình 太平.
- Hoà bình, sự gì làm cho trong lòng tấm tức gọi là bất bình 不平.
- Thường, như bình nhật 平日 ngày thường, bình sinh 平生 lúc thường, v.v. Xoàng, như bình đạm 平淡 nhạt nhẽo, loàng xoàng.
- Cái mẫu nặng nhẹ trong phép cân. Tục dùng như chữ xứng 秤.
- Tiếng bằng.
- Một âm là biền. Biền biền 平平 sửa trị, chia đều.
Từ điển Trần Văn Chánh
* ① Phẳng, phẳng phiu, phẳng lì
- 地面很平 Mặt đất rất phẳng
- 像水一樣平 Phẳng như mặt nước
- 床單鋪得很平平 Khăn giường trải phẳng phiu
* ② Đều bằng nhau, ngang nhau, hoà nhau, công bằng
- 持平之論 Lập luận công bằng
- 一碗水端平 Ngang nhau bát nước đầy
- 雙方打成十平 Hai bên hoà nhau 10-10, hai đội hoà 10 điều
* ③ Yên ổn, dẹp yên, bình
- 匪患已平 Giặc đã dẹp yên
- 平亂 Dập tắt cuộc phiến loạn
- 平吳 Dẹp yên giặc Ngô
- 治國平天下 Trị quốc bình thiên hạ
* ④ San, san bằng, san phẳng
- 平整土地好蓋房屋 San đất để xây nhà
- 兩桶水勻平才好挑 Hai thùng nước phải san cho đều mới dễ gánh
* ⑤ Nén, nén xuống, đè xuống
* 平白bình bạch [píngbái] (văn) Đâu đâu, không đâu, không duyên cớ
- 平白地爲伊腸斷 Vì nàng mà lòng đau không duyên không cớ (Tô Thức
* 平居bình cư [píngju] (văn) Trước giờ, lúc bình thường, thường khi
- 衛文仲…平居好歌東坡“赤壁詞” Vệ Văn Trọng ... thường khi thích hát bài “Xích Bích phú” của Tô Đông Pha (Tục di quái chí)
* 平生bình sinh [píngsheng] (văn) Như 平居 [píngju]
- 吾平生知韓信爲人,易與耳 Ta bình sinh (trước nay) biết rõ tính cách con người của Hàn Tín, dễ đối phó với ông ta thôi (Sử kí)
* ⑦ Bằng, bình
- 平上去入 Bình, thượng, khứ, nhập
- 平仄律 Luật bằng trắc
* ⑧ [Píng] Tỉnh Bắc Bình (nói tắt)
Từ điển trích dẫn
Tính từ
* Bằng phẳng
- “thủy bình” 水平 nước phẳng
- “địa bình” 地平 đất bằng.
* Bằng nhau, ngang nhau
- “bình đẳng” 平等 ngang hàng
- “bình quân” 平均 đồng đều.
* Yên ổn
- “phong bình lãng tĩnh” 風平浪靜 gió yên sóng lặng.
* Hòa hợp, điều hòa
- “Ngũ thanh hòa, bát phong bình” 五聲和, 八風平 (Tương Công nhị thập cửu niên 襄公二十九年) Ngũ thanh bát phong hòa hợp.
Trích: Tả truyện 左傳
* Thường, thông thường
- “bình nhật” 平日 ngày thường
- “bình sinh” 平生 lúc thường.
* Không thiên lệch, công chính
- “bình phân” 平分 phân chia công bằng.
Động từ
* Dẹp yên, trị
- “Hà nhật bình Hồ lỗ?” 何日平胡虜 (Tí dạ ngô ca 子夜吳歌) Ngày nào dẹp yên giặc Hồ?
Trích: “bình loạn” 平亂 dẹp loạn, trị loạn. Lí Bạch 李白
* Đè, nén
- “oán khí nan bình” 怨氣難平 oán hận khó đè nén.
Danh từ
* Một trong bốn thanh: “bình thượng khứ nhập” 平上去入
* Tên gọi tắt của thành phố “Bắc Bình” 北平