• Tổng số nét:18 nét
  • Bộ:Cân 斤 (+14 nét)
  • Pinyin: Duàn
  • Âm hán việt: Đoán Đoạn
  • Nét bút:フフ丶フフ丶一フフ丶フフ丶フノノ一丨
  • Lục thư:Hội ý
  • Hình thái:⿰㡭斤
  • Thương hiệt:VIHML (女戈竹一中)
  • Bảng mã:U+65B7
  • Tần suất sử dụng:Rất cao

Các biến thể (Dị thể) của 斷

  • Cách viết khác

    𠜷 𠝅 𠡱 𠸿 𣂢 𣂣 𣂱 𣂸 𣂾 𣃔 𣦕 𣦙

  • Giản thể

Ý nghĩa của từ 斷 theo âm hán việt

Đọc nhanh: (đoán, đoạn). Bộ Cân (+14 nét). Tổng 18 nét but (フフフフフフフフフノノ). Ý nghĩa là: 1. phán đoán, 2. quyết đoán, Kiêng bỏ., Đứt, gãy, làm cho đứt, Dứt, cách hẳn. Từ ghép với : Chặt đứt, Sợi dây đứt rồi, Cắt điện, Bỏ bú, cai sữa, Cắt đứt quan hệ Chi tiết hơn...

Đoán
Đoạn

Từ điển phổ thông

  • 1. phán đoán
  • 2. quyết đoán

Từ điển Thiều Chửu

  • Chặt đứt, chặt đứt làm hai mảnh gọi là đoạn. Hai bên không ưa nhau nữa cũng gọi là đoạn, như ân đoạn nghĩa tuyệt hết ơn dứt nghĩa.
  • Kiêng bỏ.
  • Một âm là đoán. Quyết đoán, như đoán ngục xử đoán ngục tù, chẩn đoán xem mạch đoán căn bệnh, v.v.
  • Ðoán đoán thành thật, tả cái dáng chí thành chuyên nhất.

Từ điển Trần Văn Chánh

* ① Đứt

- Chặt đứt

- Sợi dây đứt rồi

* ② Cắt, cắt đứt, bỏ, không có

- Cắt điện

- Bỏ bú, cai sữa

- Cắt đứt quan hệ

- Không có tin tức gì nữa, bặt tin

* ③ Cai, bỏ

- Cai thuốc

* ④ Phán đoán, xử đoán, nhận định

- Lời phán đoán, lời nhận định, lời quyết đoán

- Chẩn đoán

* ⑤ (văn) Tuyệt đối, hoàn toàn

- Không thể như thế được.

* 斷斷đoán đoán [duànduàn] Tuyệt đối, bất luận thế nào

- Thức ăn bị ôi thiu thì tuyệt đối không được ăn

- Trong kho toàn là hàng dễ cháy, tuyệt đối không được hút thuốc

* 斷然đoán nhiên [duànrán] Tuyệt nhiên

- Chúng tôi tuyệt nhiên không thể thừa nhận.

Từ điển trích dẫn

Động từ
* Đứt, gãy, làm cho đứt

- “Đoạn mộc vi xử, quật địa vi cữu” , (Hệ từ hạ ) Bửa gỗ làm chày, đào đất làm cối. Pháp Hoa Kinh

Trích: “khảm đoạn” chặt đứt, “cát đoạn” cắt đứt. Dịch Kinh

* Dứt, cách hẳn

- “ân đoạn nghĩa tuyệt” hết ơn dứt nghĩa

- “đoạn liễu âm tấn” bặt hết tin tức.

* Kiêng bỏ, cai

- “đoạn yên” bỏ hút thuốc

- “đoạn nãi” cai sữa

- “đoạn tửu” kiêng rượu.

Phó từ
* Quyết, tuyệt đối

- “Ngã cật giá cá phương ái cật tửu, cật liễu tửu tài hữu thi. Nhược bất thị giá lộc nhục, kim nhi đoán bất năng tác thi” , . 鹿, (Đệ tứ thập cửu hồi) Tôi ăn món này muốn uống rượu, có uống rượu mới ra thơ chứ. Nếu không cò món thịt hươu này, hôm nay chắc chắn không làm được thơ.

Trích: “đoán vô thử lí” quyết không có cái lẽ ấy, “thử sự đoán nhiên tố bất đắc” việc này tuyệt đối không thể làm được. Hồng Lâu Mộng

Từ điển phổ thông

  • 1. đứt
  • 2. cắt đứt

Từ điển Thiều Chửu

  • Chặt đứt, chặt đứt làm hai mảnh gọi là đoạn. Hai bên không ưa nhau nữa cũng gọi là đoạn, như ân đoạn nghĩa tuyệt hết ơn dứt nghĩa.
  • Kiêng bỏ.
  • Một âm là đoán. Quyết đoán, như đoán ngục xử đoán ngục tù, chẩn đoán xem mạch đoán căn bệnh, v.v.
  • Ðoán đoán thành thật, tả cái dáng chí thành chuyên nhất.

Từ điển Trần Văn Chánh

* ① Đứt

- Chặt đứt

- Sợi dây đứt rồi

* ② Cắt, cắt đứt, bỏ, không có

- Cắt điện

- Bỏ bú, cai sữa

- Cắt đứt quan hệ

- Không có tin tức gì nữa, bặt tin

* ③ Cai, bỏ

- Cai thuốc

* ④ Phán đoán, xử đoán, nhận định

- Lời phán đoán, lời nhận định, lời quyết đoán

- Chẩn đoán

* ⑤ (văn) Tuyệt đối, hoàn toàn

- Không thể như thế được.

* 斷斷đoán đoán [duànduàn] Tuyệt đối, bất luận thế nào

- Thức ăn bị ôi thiu thì tuyệt đối không được ăn

- Trong kho toàn là hàng dễ cháy, tuyệt đối không được hút thuốc

* 斷然đoán nhiên [duànrán] Tuyệt nhiên

- Chúng tôi tuyệt nhiên không thể thừa nhận.

Từ điển trích dẫn

Động từ
* Đứt, gãy, làm cho đứt

- “Đoạn mộc vi xử, quật địa vi cữu” , (Hệ từ hạ ) Bửa gỗ làm chày, đào đất làm cối. Pháp Hoa Kinh

Trích: “khảm đoạn” chặt đứt, “cát đoạn” cắt đứt. Dịch Kinh

* Dứt, cách hẳn

- “ân đoạn nghĩa tuyệt” hết ơn dứt nghĩa

- “đoạn liễu âm tấn” bặt hết tin tức.

* Kiêng bỏ, cai

- “đoạn yên” bỏ hút thuốc

- “đoạn nãi” cai sữa

- “đoạn tửu” kiêng rượu.

Phó từ
* Quyết, tuyệt đối

- “Ngã cật giá cá phương ái cật tửu, cật liễu tửu tài hữu thi. Nhược bất thị giá lộc nhục, kim nhi đoán bất năng tác thi” , . 鹿, (Đệ tứ thập cửu hồi) Tôi ăn món này muốn uống rượu, có uống rượu mới ra thơ chứ. Nếu không cò món thịt hươu này, hôm nay chắc chắn không làm được thơ.

Trích: “đoán vô thử lí” quyết không có cái lẽ ấy, “thử sự đoán nhiên tố bất đắc” việc này tuyệt đối không thể làm được. Hồng Lâu Mộng