• Tổng số nét:8 nét
  • Bộ:đại 大 (+5 nét)
  • Pinyin: Nài
  • Âm hán việt: Nại
  • Nét bút:一ノ丶一一丨ノ丶
  • Lục thư:Hội ý
  • Hình thái:⿱大示
  • Thương hiệt:KMMF (大一一火)
  • Bảng mã:U+5948
  • Tần suất sử dụng:Cao

Các biến thể (Dị thể) của 奈

  • Thông nghĩa

  • Cách viết khác

Ý nghĩa của từ 奈 theo âm hán việt

Đọc nhanh: (Nại). Bộ đại (+5 nét). Tổng 8 nét but (). Ý nghĩa là: Đối phó, xử trí, lo liệu, Kham, chịu được, có thể, Nhưng mà, khổ nỗi, Trợ từ ngữ khí: sao mà, Tên trái cây. Từ ghép với : Không làm thế nào nó được Chi tiết hơn...

Nại

Từ điển phổ thông

  • tự nhiên, vốn có, sẵn có

Từ điển Thiều Chửu

Từ điển Trần Văn Chánh

* ① (văn) Đối phó, làm sao đối phó

- Chỉ có cái vô hình kia là không làm sao đối phó được (Hoài Nam tử

* ② (văn) Chịu được, có thể (dùng như 耐, bộ 而)

- Tiếng chim oanh kêu vang chịu được lắng tai nghe nhỏ (Tư Không Đồ

* ③ Khổ nỗi

- Ông tuy am hiểu mưu lược, nhưng vùng này khổ nỗi không có thành quách, lại không hiểm trở, rất khó giữ được (Tam quốc diễn nghĩa)

* 奈何nại hà [nàihé] Thế nào, ra sao, làm sao được

- Không làm thế nào nó được

- ? Dân không sợ chết, sao lại lấy cái chết doạ dân?

- Hoa đã rụng đi rồi không làm sao được (Án Thù

* 奈…何nại... hà [nài... hé] (văn) Làm thế nào đối với, đối phó thế nào, làm sao được

- ! Hàn và Nguỵ làm gì được ta! (Hàn Phi tử).

Từ điển trích dẫn

Động từ
* Đối phó, xử trí, lo liệu

- “Duy vô hình giả, vô khả nại dã” , (Binh lược ) Chỉ có cái vô hình là không sao đối phó được.

Trích: “vô kế nại” không cách gì để đối phó. Hoài Nam Tử

* Kham, chịu được, có thể

- “La khâm bất nại thu phong lực, Tàn lậu thanh tồi thu vũ cấp” , (Đệ tứ thập ngũ hồi) Chăn là không chịu nổi sức gió thu, Tiếng giọt canh tàn giục giã mưa thu.

Trích: Hồng Lâu Mộng

Liên từ
* Nhưng mà, khổ nỗi

- “(Phụng Thư) đãi yếu hồi khứ, nại sự vị tất” (), (Đệ thập tứ hồi) (Phượng Thư) chỉ muốn về ngay, nhưng mà công việc chưa xong (nên đành chịu).

Trích: Hồng Lâu Mộng

Trợ từ
* Trợ từ ngữ khí: sao mà

- “Thần Phù hải khẩu dạ trung qua, Nại thử phong thanh nguyệt bạch hà” , (Quá Thần Phù hải khẩu ) Giữa đêm đi qua cửa biển Thần Phù, Sao mà nơi đây gió mát trăng thanh đến thế?

Trích: Nguyễn Trãi

Danh từ
* Tên trái cây