• Tổng số nét:9 nét
  • Bộ:Hoà 禾 (+4 nét)
  • Pinyin: Qiū
  • Âm hán việt: Thu Thâu
  • Nét bút:ノ一丨ノ丶丶ノノ丶
  • Lục thư:Hội ý
  • Hình thái:⿰禾火
  • Thương hiệt:HDF (竹木火)
  • Bảng mã:U+79CB
  • Tần suất sử dụng:Rất cao

Các biến thể (Dị thể) của 秋

  • Thông nghĩa

  • Cách viết khác

    𤇫 𥝚 𥝛 𥡄 𥡌 𥣨 𥤚 𥤛 𥤠 𧇸 𪔁 𪚼 𪛁

Ý nghĩa của từ 秋 theo âm hán việt

Đọc nhanh: (Thu, Thâu). Bộ Hoà (+4 nét). Tổng 9 nét but (ノノノ). Ý nghĩa là: mùa thu, dây thắng đái, Mùa thu, Năm, Lúc, buổi. Từ ghép với : Nghìn năm, ngàn thu, Lúc nguy ngập mất còn, Thời buổi rối ren, Phượng hoàng múa lượn (Tuân tử, “thiên thu” nghìn năm. Chi tiết hơn...

Thu
Thâu

Từ điển phổ thông

  • mùa thu
  • dây thắng đái

Từ điển Thiều Chửu

  • Mùa thu. Theo lịch tây thì từ mồng 8 tháng 8 đến mồng 8 tháng 11 là mùa thu. Theo lịch ta thì từ tháng 7 đến tháng 9 là mùa thu. Ðến mùa thu thì muôn vật điêu linh, khí trời sầu thảm, cho nên ai có dáng thương xót thê thảm thì gọi là thu khí . Ðỗ Phủ : Vạn lí bi thu thường tác khách ở xa muôn dặm, ta thường làm khách thương thu.
  • Mùa màng lúa chín gọi là hữu thu .
  • Năm, như thiên thu nghìn năm.
  • Lúc, buổi. Như đa sự chi thu lúc đang nhiều việc.
  • Tả cái dáng bay lên.

Từ điển Trần Văn Chánh

* ① Mùa thu

- Gió thu

* ② Năm

- Nghìn năm, ngàn thu

* ③ Lúc, thời buổi

- Lúc nguy ngập mất còn

- Thời buổi rối ren

- Trong lúc họ chưa can hệ gì đến ta (Nguyễn Lộ Trạch

* ⑤ (văn) Bay nhảy, bay múa, bay lượn, múa lượn

- Rồng bay múa lượn, rong chơi trên trời cao (Hán thư

* 秋秋thu thu [qiuqiu] (văn) Múa lượn

- Phượng hoàng múa lượn (Tuân tử

Từ điển trích dẫn

Danh từ
* Mùa thu

- “Vạn lí bi thu thường tác khách” (Đăng cao ) Ở xa muôn dặm, ta thường làm khách thương thu.

Trích: Theo lịch ta thì từ tháng 7 đến tháng 9 là mùa “thu”. Đỗ Phủ

* Năm

- “thiên thu” nghìn năm.

* Lúc, buổi

- “Sanh ư nhiễu nhương chi thu” (Dụ chư bì tướng hịch văn ) Sinh ra phải thời loạn lạc.

Trích: “đa sự chi thu” lúc đang nhiều việc. Trần Quốc Tuấn

* Họ “Thu”
Tính từ
* Tỉ dụ già cỗi

- “Tam thập niên lai chân nhất mộng, kham sầu. Khách lộ tiêu tiêu lưỡng tấn thu” , . (Tảo tuế nhập Hoàng Châu từ ) Ba mươi năm nay thật là một giấc mơ, chịu đựng buồn rầu. Khách trên đường phơ phơ hai mấn tóc cằn.

Trích: Lục Du

Âm:

Thâu

Từ điển phổ thông

  • mùa thu