• Tổng số nét:11 nét
  • Bộ:Mục 目 (+6 nét)
  • Pinyin: Juàn
  • Âm hán việt: Quyến
  • Nét bút:丶ノ一一ノ丶丨フ一一一
  • Lục thư:Hình thanh & hội ý
  • Hình thái:⿱龹目
  • Thương hiệt:FQBU (火手月山)
  • Bảng mã:U+7737
  • Tần suất sử dụng:Trung bình

Các biến thể (Dị thể) của 眷

  • Cách viết khác

    𠝂 𡡀 𨤓 𨤗

Ý nghĩa của từ 眷 theo âm hán việt

Đọc nhanh: (Quyến). Bộ Mục (+6 nét). Tổng 11 nét but (). Ý nghĩa là: 1. người thân, Yêu., Nhìn lại, đoái trông, Nhớ đến, lưu luyến, Quan tâm, chiếu cố. Từ ghép với : Nhớ nhung, Được vua nhìn đến, Được quan trên yêu, Người nhà, gia quyến., “quyến luyến” nhớ nhung bịn rịn Chi tiết hơn...

Quyến

Từ điển phổ thông

  • 1. người thân
  • 2. lưu luyến, nhớ nhung

Từ điển Thiều Chửu

  • Nhìn lại, quyến cố. Ðược vua yêu nhìn đến gọi là thần quyến , được quan trên yêu gọi là hiến quyến .
  • Người thân thuộc. Tục gọi các người nhà là gia quyến , hàng dâu gia cũng gọi là thân quyến .
  • Yêu.

Từ điển Trần Văn Chánh

* ① Nhớ

- Nhớ nhung

* ② (văn) Nhìn lại, nhìn đến, yêu

- Được vua nhìn đến

- Được quan trên yêu

* ③ Người nhà, người thân thuộc

- Người nhà, gia quyến.

Từ điển trích dẫn

Động từ
* Nhìn lại, đoái trông

- “Nãi quyến tây cố” 西 (Đại nhã , Hoàng hĩ ) Cho nên đoái trông đến miền tây.

Trích: Thi Kinh

* Nhớ đến, lưu luyến

- “quyến luyến” nhớ nhung bịn rịn

- “quyến niệm” nhớ nghĩ.

* Quan tâm, chiếu cố

- “thần quyến” được vua yêu nhìn đến

- “hiến quyến” được quan trên chiếu cố.

Danh từ
* Người thân thuộc

- “Đại Ngọc kiến liễu, tiên thị hoan hỉ, thứ hậu tưởng khởi chúng nhân giai hữu thân quyến, độc tự kỉ cô đan, vô cá thân quyến, bất miễn hựu khứ thùy lệ” , , , , , (Đệ tứ thập cửu hồi) Đại Ngọc thấy thế, trước còn vui, sau nghĩ người ta đều có bà con, chỉ có mình là trơ trọi, không một người thân, bất giác lại chảy nước mắt.

Trích: “gia quyến” người nhà, “thân quyến” người thân. Hồng Lâu Mộng

* Tiếng tôn xưng phụ nữ đã có chồng

- “Vấn thị thùy gia hảo trạch quyến? Sính lai bất thức bái cô chương” ? (Vịnh ngoại trạch phụ ) Hỏi là phu nhân tôn quý nhà ai đó? Đến thăm không biết bái lễ cha mẹ chồng.

Trích: Chu Đức Nhuận