• Tổng số nét:7 nét
  • Bộ:Thủ 手 (+4 nét)
  • Pinyin: Huá , Zhǎo
  • Âm hán việt: Hoa Qua Trảo
  • Nét bút:一丨一一フノ丶
  • Lục thư:Hội ý
  • Hình thái:⿰⺘戈
  • Thương hiệt:QI (手戈)
  • Bảng mã:U+627E
  • Tần suất sử dụng:Rất cao

Các biến thể (Dị thể) của 找

  • Cách viết khác

Ý nghĩa của từ 找 theo âm hán việt

Đọc nhanh: (Hoa, Qua, Trảo). Bộ Thủ (+4 nét). Tổng 7 nét but (フノ). Ý nghĩa là: Bơi thuyền., Tìm kiếm., Tìm kiếm, Bù vào chỗ thiếu, Thối lại, trả lại. Từ ghép với : Tìm việc làm, kiếm việc, Tìm lối thoát, Tìm đủ mọi cớ, Trả lại tiền, Không đủ tiền thối lại Chi tiết hơn...

Hoa
Trảo

Từ điển Thiều Chửu

  • Bơi thuyền.
  • Tục đọc là chữ trảo. Bù vào chỗ thiếu.
  • Tìm kiếm.

Từ điển Trần Văn Chánh

* ① Tìm, kiếm

- Tìm việc làm, kiếm việc

- Tìm lối thoát

- Tìm đủ mọi cớ

* ② Trả lại, thối lại

- Trả lại tiền

- Không đủ tiền thối lại

Từ điển trích dẫn

Động từ
* Tìm kiếm

- “Bình Nhi đái trạc tử thì khước thiếu liễu nhất cá, tả hữu tiền hậu loạn trảo liễu nhất phiên, tung tích toàn vô” , , (Đệ tứ thập cửu hồi) Lúc Bình Nhi định đeo vòng vào tay thì thấy thiếu một cái, phải trái trước sau tìm lung tung một lượt, chẳng còn dấu vết nào cả.

Trích: “tầm trảo” tìm kiếm, tìm tòi. Hồng Lâu Mộng

* Bù vào chỗ thiếu

- “Tiền giả lĩnh ngân nhị thập lượng, nhưng khiếm ngũ lượng. Giá cá tựu thị khách nhân, cân lai trảo ngân tử đích” , . , (Đệ bát thập cửu hồi) Trước đây mang đi hai mươi lạng tiền, còn thiếu năm lạng. Anh kia là người lái (lợn), theo lại đây lấy số tiền còn thiếu.

Trích: Tây du kí 西

* Thối lại, trả lại

- “trảo tiền” thối lại tiền.

Từ điển phổ thông

  • 1. bù vào chỗ thiếu
  • 2. tìm kiếm

Từ điển Thiều Chửu

  • Bơi thuyền.
  • Tục đọc là chữ trảo. Bù vào chỗ thiếu.
  • Tìm kiếm.

Từ điển Trần Văn Chánh

* ① Tìm, kiếm

- Tìm việc làm, kiếm việc

- Tìm lối thoát

- Tìm đủ mọi cớ

* ② Trả lại, thối lại

- Trả lại tiền

- Không đủ tiền thối lại

Từ điển trích dẫn

Động từ
* Tìm kiếm

- “Bình Nhi đái trạc tử thì khước thiếu liễu nhất cá, tả hữu tiền hậu loạn trảo liễu nhất phiên, tung tích toàn vô” , , (Đệ tứ thập cửu hồi) Lúc Bình Nhi định đeo vòng vào tay thì thấy thiếu một cái, phải trái trước sau tìm lung tung một lượt, chẳng còn dấu vết nào cả.

Trích: “tầm trảo” tìm kiếm, tìm tòi. Hồng Lâu Mộng

* Bù vào chỗ thiếu

- “Tiền giả lĩnh ngân nhị thập lượng, nhưng khiếm ngũ lượng. Giá cá tựu thị khách nhân, cân lai trảo ngân tử đích” , . , (Đệ bát thập cửu hồi) Trước đây mang đi hai mươi lạng tiền, còn thiếu năm lạng. Anh kia là người lái (lợn), theo lại đây lấy số tiền còn thiếu.

Trích: Tây du kí 西

* Thối lại, trả lại

- “trảo tiền” thối lại tiền.