• Tổng số nét:12 nét
  • Bộ:Mịch 糸 (+6 nét)
  • Pinyin: Chù , Nà , Nù , Qù , Xù
  • Âm hán việt: Nhứ Trữ
  • Nét bút:フノ一丨フ一フフ丶丨ノ丶
  • Lục thư:Hình thanh & hội ý
  • Hình thái:⿱如糹
  • Thương hiệt:VRVIF (女口女戈火)
  • Bảng mã:U+7D6E
  • Tần suất sử dụng:Trung bình

Ý nghĩa của từ 絮 theo âm hán việt

Đọc nhanh: (Nhứ, Trữ). Bộ Mịch (+6 nét). Tổng 12 nét but (フノフフ). Ý nghĩa là: 1. sợi bông, 2. may (áo), Sợi bông., Tơ kén, loại tinh gọi là “miên” 綿, loại thô gọi là “nhứ” , Bông gòn. Từ ghép với : Dàn bông làm áo, nhứ thao [xùdao] Lè nhè, lải nhải., “nhứ ngữ” nói nhai nhải. Chi tiết hơn...

Nhứ

Từ điển phổ thông

  • 1. sợi bông
  • 2. may (áo)
  • 3. hoa nhẹ như bông và bay được

Từ điển Thiều Chửu

  • Cho kén vào nước sôi rồi gỡ ra chỗ nào săn đẹp gọi là miên 綿, chỗ nào sù sì gọi là nhứ .
  • Sợi bông.
  • Thứ hoa nào chất mềm nhẹ bay bốc ra được đều gọi là nhứ, như liễu nhứ bông liễu, lư nhứ bông lau, v.v. Nguyễn Du : Nhứ phi hoa lạc vô nhân quản, Nhất dạ tùy lưu đáo Quảng Ðông tơ bay, hoa rụng không ai để ý, một đêm chảy theo dòng đến Quảng Ðông.
  • Nhai nhải, như nhứ ngữ nói nhai nhải.

Từ điển Trần Văn Chánh

* ② Vật có dạng như tơ bông

- Cắt ở trong ra thì ruột (quả cam) khô vụn như bông nát (Lưu Cơ

* ③ Dàn bông (ra cho đều)

- Dàn bông làm áo

* 絮叨

- nhứ thao [xùdao] Lè nhè, lải nhải.

Từ điển trích dẫn

Danh từ
* Tơ kén, loại tinh gọi là “miên” 綿, loại thô gọi là “nhứ”
* Bông gòn
* Bông tơ mềm nhẹ của thực vật, bay bốc ra được

- “Nhứ phi hoa lạc vô nhân quản, Nhất dạ tùy lưu đáo Quảng Đông” , (Thương Ngô Trúc Chi ca ) Tơ bay, hoa rụng không ai để ý, Một đêm chảy theo dòng đến Quảng Đông.

Trích: “liễu nhứ” bông liễu, “lư nhứ” bông lau. Nguyễn Du

* Họ “Nhứ”
Động từ
* Nhồi bông gòn, đệm bông gòn

- “Minh triêu dịch sứ phát, Nhất dạ nhứ chinh bào” 使, (Tử dạ ngô ca ) Sáng mai dịch sứ lên đường, Cả đêm nhồi bông gòn áo chinh bào.

Trích: Lí Bạch

Phó từ
* Nhai nhải

- “nhứ ngữ” nói nhai nhải.

* Chán, ngán

- “Cật liễu bán oản, hựu hiềm cật nhứ liễu, bất hương điềm” , , (Đệ tam thập tứ hồi) Uống được nửa chén nhỏ, lại bảo chán, không thơm ngọt gì cả.

Trích: Hồng Lâu Mộng