- Tổng số nét:18 nét
- Bộ:Kim 金 (+10 nét)
- Pinyin:
Tián
, Zhēn
, Zhèn
- Âm hán việt:
Trấn
- Nét bút:ノ丶一一丨丶ノ一一丨丨フ一一一一ノ丶
- Lục thư:Hình thanh
- Hình thái:⿰金真
- Thương hiệt:CJBC (金十月金)
- Bảng mã:U+93AE
- Tần suất sử dụng:Rất cao
Các biến thể (Dị thể) của 鎮
-
Cách viết khác
填
瑱
鉁
𨥵
𨦸
-
Khác nét viết
鎭
-
Giản thể
镇
Ý nghĩa của từ 鎮 theo âm hán việt
Đọc nhanh: 鎮 (Trấn). Bộ Kim 金 (+10 nét). Tổng 18 nét but (ノ丶一一丨丶ノ一一丨丨フ一一一一ノ丶). Ý nghĩa là: canh giữ, Khí cụ dùng để đè, chặn, Gốc rễ, nguồn gốc, căn bản làm cho quốc gia yên định, Chỗ chợ triền đông đúc, Khu vực hành chánh, ở dưới huyện 縣. Từ ghép với 鎮 : “thư trấn” 書鎮 cái chặn trang sách, chặn giấy., “thành trấn” 城鎮, “thôn trấn” 村鎮., “trấn thủ” 鎮守 giữ gìn, canh giữ, “trấn phủ” 鎮撫 vỗ yên. Chi tiết hơn...
Từ điển phổ thông
Từ điển trích dẫn
Danh từ
* Khí cụ dùng để đè, chặn
- “thư trấn” 書鎮 cái chặn trang sách, chặn giấy.
* Gốc rễ, nguồn gốc, căn bản làm cho quốc gia yên định
- “Phù bất vong cung kính, xã tắc chi trấn dã” 夫不忘恭敬, 社稷之鎮也 (Tấn ngữ ngũ 晉語五) Không quên cung kính, (đó là) điều căn bản cho xã tắc yên định vậy.
Trích: Quốc ngữ 國語
* Khu vực hành chánh, ở dưới huyện 縣
- Nhà Thanh 清 gọi quan Tổng binh là “trấn”. Một cánh quân có đủ kị quân bộ, lính thợ, lính tải đồ, cộng 10562 người gọi là một “trấn”, hợp hai trấn gọi là một quân, bây giờ gọi là sư (21124 người).
Động từ
* Áp chế, đàn áp, áp phục, canh giữ
- “trấn thủ” 鎮守 giữ gìn, canh giữ
- “trấn tà” 鎮邪 dùng pháp thuật áp phục tà ma, quỷ quái.
* Ướp lạnh
- “băng trấn tây qua” 冰鎮西瓜 ướp lạnh dưa hấu.
Tính từ
* Hết, cả
- “Cô chu trấn nhật các sa miên” 孤舟鎮日擱沙眠 (Trại đầu xuân độ 寨頭春渡) Thuyền đơn chiếc gác lên cát ngủ suốt ngày.
Trích: “trấn nhật” 鎮日 cả ngày. Nguyễn Trãi 阮廌