其实 qíshí

Từ hán việt: 【kỳ thực】

Ý Nghĩa và Cách Sử Dụng "其实" trong Tiếng Trung Giao Tiếp

Hán tự:

Đọc nhanh: (kỳ thực). Ý nghĩa là: kỳ thực; thực ra, quả thực; thực ra. Ví dụ : - 。 Mặc dù có vẻ ngoài hung dữ nhưng thực ra anh ấy rất tốt bụng.. - 。 Câu hỏi này tưởng chừng đơn giản nhưng thực ra lại rất khó.. - 。 Thực ra tôi đã biết trước kết quả rồi.

Từ vựng: HSK 3 TOCFL 3

Xem ý nghĩa và ví dụ của 其实 khi ở các dạng từ loại khác nhau

Phó từ
Ngữ pháp
Phân biệt
Ví dụ

Ý nghĩa của 其实 khi là Phó từ

kỳ thực; thực ra

实际情况,实际上

Ví dụ:
  • - 别看 biékàn 表面 biǎomiàn xiōng 其实 qíshí xīn hěn 善良 shànliáng

    - Mặc dù có vẻ ngoài hung dữ nhưng thực ra anh ấy rất tốt bụng.

  • - 这道题 zhèdàotí 看似 kànsì 简单 jiǎndān 其实 qíshí yǒu 难度 nándù

    - Câu hỏi này tưởng chừng đơn giản nhưng thực ra lại rất khó.

  • - 其实 qíshí 早就 zǎojiù 知道 zhīdào 这个 zhègè 结果 jiéguǒ le

    - Thực ra tôi đã biết trước kết quả rồi.

  • Xem thêm 1 ví dụ ⊳

quả thực; thực ra

确实,的确

Ví dụ:
  • - 其实 qíshí hěn 努力 nǔlì 只是 zhǐshì 方法 fāngfǎ duì

    - Cô ấy thực sự làm việc chăm chỉ, nhưng phương pháp là sai.

  • - 这座 zhèzuò shān 其实 qíshí 不高 bùgāo néng 爬上去 páshǎngqù

    - Ngọn núi này thực ra không cao, có thể leo lên được.

Cấu trúc ngữ pháp liên quan đến 其实

其实, Mệnh đề

thực ra,...

Ví dụ:
  • - 其实 qíshí bìng 喜欢 xǐhuan chī 甜食 tiánshí

    - Thực ra tôi không thích đồ ngọt.

  • - 其实 qíshí 相信 xiāngxìn

    - Thực ra, tôi không tin anh ấy.

  • - shuō ài 其实 qíshí ài 很多 hěnduō rén

    - Anh ấy nói yêu tôi, thực ra anh ấy yêu đầy người.

  • Xem thêm 1 ví dụ ⊳

So sánh, Phân biệt 其实 với từ khác

其实 vs 实在

Giải thích:

Giống:
- Đều là phó từ, mang nghĩa quả thực, thực ra.
Khác:
- "" là phó từ, "" vừa là phó từ vừa là hình dung từ.
- Phó từ "" có nghĩa của "", nhưng trong câu thì thường dùng "" nhiều hơn.
- "" thường đặt ở trước hình dung từ làm trạng ngữ, "" vừa có thể đặt ở trước hình dung từ làm trạng ngữ, vừa có thể đặt ở đầu vế câu thứ hai biểu thị chuyển ngoặt.

实际上 vs 其实

Giải thích:

"" là một cụm từ bao gồm các tính từ "" và "".
"" là một phó từ, chúng đều có thể đặt đầu phân câu thứ hai, nối tiếp ý với câu thứ nhất, để nói rõ tính chân thực của phân câu trên thì phải dùng phân câu tiếp theo để đính chính hoặc sửa chữa.
Tuy nhiên, không có sự ngắt nghỉ trong câu dùng "", và đối với câu dùng "" có thể có ngắt quãng hoặc không ngắt quãng.
"" dùng làm định ngữ, tương đương với "", nhưng "" thì không có cách dùng này.

Mẫu câu + Dịch nghĩa liên quan đến 其实

  • - 名副其实 míngfùqíshí

    - Danh đúng với thực; đúng với tên gọi; đáng mặt; chân chính.

  • - shuō ài 其实 qíshí ài 很多 hěnduō rén

    - Anh ấy nói yêu tôi, thực ra anh ấy yêu đầy người.

  • - 其实 qíshí 时候 shíhou 喜欢 xǐhuan

    - Thực ra lúc đó tớ thích cậu.

  • - 以为 yǐwéi zhè hěn guì 其实 qíshí guì

    - Tôi tưởng cái này đắt, thực ra không đắt.

  • - 其实 qíshí hěn 喜欢 xǐhuan 惹恼 rěnǎo

    - Cô ấy thực sự thích làm phiền bạn.

  • - zhè 孩子 háizi jiào míng 十岁 shísuì 其实 qíshí hái 不到 búdào 九岁 jiǔsuì

    - đứa bé này tiếng là mười tuổi, kì thực thì chưa đến chín tuổi.

  • - 称其 chēngqí 盛宴 shèngyàn 可是 kěshì 绝对 juéduì 名副其实 míngfùqíshí

    - Nó được gọi là bữa tiệc vì một lý do rất chính đáng.

  • - 看似 kànsì 善良 shànliáng 其实 qíshí shì 狐狸 húli

    - Cô ấy có vẻ hiền lành, thực ra là một kẻ cáo già.

  • - 商店 shāngdiàn 所谓 suǒwèi 特卖 tèmài 其实 qíshí 有些 yǒuxiē shì 商人 shāngrén chū qīng 库存 kùcún 货品 huòpǐn de 手段 shǒuduàn

    - Cái gọi là bán hàng đặc biệt thực chất là một cách để người bán giải phóng hàng tồn kho.

  • - 其实 qíshí 不太 bùtài 了解 liǎojiě

    - Tôi thực sự không biết rõ về anh ấy.

  • - 其实 qíshí 不怕死 bùpàsǐ 但是 dànshì 我怕 wǒpà 生不如死 shēngbùrúsǐ

    - Thật ra tôi không sợ chết, tôi chỉ sợ sống không bằng chết.

  • - 金玉其外 jīnyùqíwài 败絮其中 bàixùqízhōng 比喻 bǐyù 外表 wàibiǎo hěn hǎo 实质 shízhì 很糟 hěnzāo

    - bề ngoài ngọc ngà, bên trong xơ mướp; cá vàng bụng bọ; bề ngoài đẹp đẽ, bề trong thối rữa

  • - 别看 biékàn duō la A mèng de 口袋 kǒudài 小小的 xiǎoxiǎode 其实 qíshí 里面 lǐmiàn zhuāng le 无限 wúxiàn de 宝贝 bǎobèi ne

    - Đừng nhìn vào những chiếc túi nhỏ của Doraemon, thực ra, nó chứa đựng rất nhiều bảo bối!

  • - 其实 qíshí shì 一个 yígè 北漂 běipiāo 过来 guòlái de

    - Thật ra tôi là một người Bắc phiêu đến đây

  • - 看起来 kànqǐlai hěn bèn 其实不然 qíshíbùrán

    - Nhìn anh ấy có vẻ ngu, thực ra không phải vậy.

  • - bié 告诉 gàosù 丹妮尔 dānnīěr 其实 qíshí shì 偷窥狂 tōukuīkuáng

    - Làm ơn đừng bắt tôi phải nói với Danielle rằng bạn là một tên hay nhìn trộm.

  • - 设计 shèjì 及其 jíqí 实现 shíxiàn dōu hěn 重要 zhòngyào

    - Thiết kế và thực hiện đều rất quan trọng.

  • - 其实 qíshí 自己 zìjǐ yòu 何尝 hécháng 不是 búshì 变成 biànchéng le lìng 一个 yígè rén

    - Thực ra bản thân lại chính là biến thành một người khác

  • - 这种 zhèzhǒng 逻辑 luójí zài 现实 xiànshí 世界 shìjiè 中竟 zhōngjìng 大行其道 dàxíngqídào

    - Loại logic này rất phổ biến trên thế giới hiện nay.

  • - 其实 qíshí shì 附属 fùshǔ zài 第七 dìqī 骑兵团 qíbīngtuán de 小提琴手 xiǎotíqínshǒu

    - Thực ra anh ta là một nghệ sĩ vĩ cầm trực thuộc Đội kỵ binh thứ bảy

  • Xem thêm 15 ví dụ ⊳

Hình ảnh minh họa

Ảnh minh họa cho từ 其实

Hình ảnh minh họa cho từ 其实

Hình ảnh trên được tìm kiếm tự động trên internet. Nó không phải là hình ảnh mô tả chính xác cho từ khóa 其实 . Nếu bạn thấy nó không phù hợp vui lòng báo lại để chúng tôi để cải thiện thêm

Nét vẽ hán tự của các chữ

  • Tập viết

    • Tổng số nét:8 nét
    • Bộ:Bát 八 (+6 nét)
    • Pinyin: Jī , Qí
    • Âm hán việt: , Ki , Ky , , , , Kỳ
    • Nét bút:一丨丨一一一ノ丶
    • Lục thư:Hình thanh
    • Thương hiệt:TMMC (廿一一金)
    • Bảng mã:U+5176
    • Tần suất sử dụng:Rất cao
  • Tập viết

    • Tổng số nét:8 nét
    • Bộ:Miên 宀 (+5 nét)
    • Pinyin: Shí
    • Âm hán việt: Thật , Thực
    • Nét bút:丶丶フ丶丶一ノ丶
    • Lục thư:Hội ý
    • Thương hiệt:JYK (十卜大)
    • Bảng mã:U+5B9E
    • Tần suất sử dụng:Rất cao