• Tổng số nét:19 nét
  • Bộ:Thảo 艸 (+16 nét)
  • Pinyin: Qú , Qù
  • Âm hán việt: Cừ
  • Nét bút:一丨丨丨一フノ一フ一ノフノノノ丶丶フ丶
  • Lục thư:Hình thanh
  • Hình thái:⿱艹遽
  • Thương hiệt:TYYO (廿卜卜人)
  • Bảng mã:U+8627
  • Tần suất sử dụng:Rất thấp

Các biến thể (Dị thể) của 蘧

  • Cách viết khác

    𠙢

Ý nghĩa của từ 蘧 theo âm hán việt

Đọc nhanh: (Cù, Cừ). Bộ Thảo (+16 nét). Tổng 19 nét but (フノノフノノノ). Ý nghĩa là: “Cừ mạch” một thứ cỏ, có hạt như hạt thóc, dùng làm thuốc (Dianthus superbus), Họ “Cừ”, Kinh ngạc, “Cừ mạch” một thứ cỏ, có hạt như hạt thóc, dùng làm thuốc (Dianthus superbus), Họ “Cừ”. Từ ghép với : “Cừ Bá Ngọc” ., “Cừ Bá Ngọc” . Chi tiết hơn...

Cừ
Âm:

Từ điển trích dẫn

Danh từ
* “Cừ mạch” một thứ cỏ, có hạt như hạt thóc, dùng làm thuốc (Dianthus superbus)
* Họ “Cừ”

- “Cừ Bá Ngọc” .

Phó từ
* Kinh ngạc

- “Tích giả Trang Chu mộng vi hồ điệp, hủ hủ nhiên hồ điệp dã. Tự dụ thích chí dữ! bất tri Chu dã. Nga nhiên giác, tắc cừ cừ nhiên Chu dã. Bất tri Chu chi mộng vi hồ điệp dư, hồ điệp chi mộng vi Chu dư? Chu dữ hồ điệp, tắc tất hữu phân hĩ. Thử chi vị Vật hóa” , ? ! ?, ? , ? , ? (Tề Vật luận ) Xưa Trang Chu chiêm bao làm bướm, phấp phới là bướm thật. Tự thấy thích chăng, chẳng biết đến Chu nữa. Thoắt mà thức dậy, ngạc nhiên thấy mình là Chu. Không biết Chu chiêm bao làm bướm chăng, bướm chiêm bao làm Chu chăng? Chu cùng bướm thì có phân biệt rồi. Ấy thế gọi là Vật hóa.

Trích: “cừ cừ” kinh động, ngạc nhiên. Trang Tử

Từ điển phổ thông

  • (xem: cử mạch 蘧麥)

Từ điển Thiều Chửu

  • Cừ mạch một thứ cỏ, có hạt như hạt thóc, dùng làm thuốc.
  • Cừ cừ nhơn nhơn tự đắc, kinh động, ngạc nhiên. Trang Tử : Tích giả Trang Chu mộng vi hồ điệp, hủ hủ nhiên hồ điệp dã. Tự dụ thích chí dữ! bất tri Chu dã. Nga nhiên giác, tắc cừ cừ nhiên Chu dã. Bất tri Chu chi mộng vi hồ điệp dư, hồ điệp chi mộng vi Chu dư? Chu dữ hồ điệp, tắc tất hữu phân hĩ. Thử chi vị Vật hoá. (Tề Vật luận ) Xưa Trang Chu chiêm bao làm bướm, phấp phới là bướm thật. Tự thấy thích chăng, chẳng biết đến Chu nữa. Thoắt mà thức dậy, thì thù lù là Chu. Không biết Chu chiêm bao làm bướm chăng, bướm chiêm bao làm Chu chăng? Chu cùng bướm thì có phân biệt rồi. Ấy thế gọi là Vật hoá.
  • Cùng nghĩa với chữ cù .

Từ điển trích dẫn

Danh từ
* “Cừ mạch” một thứ cỏ, có hạt như hạt thóc, dùng làm thuốc (Dianthus superbus)
* Họ “Cừ”

- “Cừ Bá Ngọc” .

Phó từ
* Kinh ngạc

- “Tích giả Trang Chu mộng vi hồ điệp, hủ hủ nhiên hồ điệp dã. Tự dụ thích chí dữ! bất tri Chu dã. Nga nhiên giác, tắc cừ cừ nhiên Chu dã. Bất tri Chu chi mộng vi hồ điệp dư, hồ điệp chi mộng vi Chu dư? Chu dữ hồ điệp, tắc tất hữu phân hĩ. Thử chi vị Vật hóa” , ? ! ?, ? , ? , ? (Tề Vật luận ) Xưa Trang Chu chiêm bao làm bướm, phấp phới là bướm thật. Tự thấy thích chăng, chẳng biết đến Chu nữa. Thoắt mà thức dậy, ngạc nhiên thấy mình là Chu. Không biết Chu chiêm bao làm bướm chăng, bướm chiêm bao làm Chu chăng? Chu cùng bướm thì có phân biệt rồi. Ấy thế gọi là Vật hóa.

Trích: “cừ cừ” kinh động, ngạc nhiên. Trang Tử