称呼 chēnghu

Từ hán việt: 【xưng hô】

Ý Nghĩa và Cách Sử Dụng "称呼" trong Tiếng Trung Giao Tiếp

Hán tự:

Đọc nhanh: (xưng hô). Ý nghĩa là: gọi; xưng hô; gọi là; tên là, danh xưng; tên gọi. Ví dụ : - ? Anh bảo tôi nên xưng hô như thế nào với cô ta?. - ? Xin hỏi, tôi nên gọi bạn là gì?. - 。 Đối với trưởng bối phải có cách xưng hô phù hợp.

Từ vựng: HSK 5

Xem ý nghĩa và ví dụ của 称呼 khi ở các dạng từ loại khác nhau

Động từ
Danh từ
Ngữ pháp
Phân biệt
Ví dụ

Ý nghĩa của 称呼 khi là Động từ

gọi; xưng hô; gọi là; tên là

Ví dụ:
  • - shuō gāi 怎么 zěnme 称呼 chēnghū

    - Anh bảo tôi nên xưng hô như thế nào với cô ta?

  • - 请问 qǐngwèn nín shì 怎么 zěnme 称呼 chēnghū de

    - Xin hỏi, tôi nên gọi bạn là gì?

Ý nghĩa của 称呼 khi là Danh từ

danh xưng; tên gọi

当面招呼用的表示彼此关系的名称,如: 同志、哥哥等

Ví dụ:
  • - duì 长辈 zhǎngbèi yào yǒu 恰当 qiàdàng de 称呼 chēnghū

    - Đối với trưởng bối phải có cách xưng hô phù hợp.

  • - 先生 xiānsheng shì 一种 yīzhǒng 常见 chángjiàn de 正式 zhèngshì 称呼 chēnghū

    - "Quý ông" là một cách gọi trang trọng phổ biến.

  • - duì 每个 měigè rén dōu yǒu 独特 dútè de 称呼 chēnghū

    - Anh ấy có cách gọi đặc biệt cho mỗi người.

  • Xem thêm 1 ví dụ ⊳

Cấu trúc ngữ pháp liên quan đến 称呼

以 + Danh từ/ Cụm danh từ +来 + 称呼

lấy/ dùng gì để xưng hô/gọi

Ví dụ:
  • - 学霸 xuébà lái 称呼 chēnghū 成绩 chéngjì 优异 yōuyì de

    - Dùng "học bá" để gọi người có thành tích vượt trội như anh ấy.

  • - 宝贝 bǎobèi lái 称呼 chēnghū 妻子 qīzǐ

    - Dùng " bảo bối" để gọi vợ.

把 + A + 称呼为...

gọi A là

Ví dụ:
  • - 年轻 niánqīng de 女性 nǚxìng 称呼 chēnghū wèi 小姐 xiǎojie

    - Gọi những cô gái trẻ là " tiểu thư".

  • - 年轻 niánqīng 帅气 shuàiqi de 男性 nánxìng 称呼 chēnghū wèi xiǎo 鲜肉 xiānròu

    - Gọi những chàng trai trẻ đẹp trai là " tiểu thịt tươi".

对 + A + 的 + 称呼

cách xưng hô đối với A

Ví dụ:
  • - zhā nán shì duì huài 男人 nánrén de 称呼 chēnghū

    - “ Tra nam” là cách xưng hô đối với đàn ông tồi.

  • - duì 亲人 qīnrén de 称呼 chēnghū

    - Cách xưng hô đối với người thân.

Tính từ + 的 + 称呼

cách gọi như thế nào

Ví dụ:
  • - 客气 kèqi de 称呼 chēnghū

    - Cách gọi khách sáo.

  • - 合适 héshì de 称呼 chēnghū

    - Cách gọi phù hợp.

So sánh, Phân biệt 称呼 với từ khác

称呼 vs 称号

Giải thích:

"" vừa là động từ, vừa là danh từ, có thể làm vị ngữ, "" chỉ là danh từ, không thể làm vị ngữ.

Mẫu câu + Dịch nghĩa liên quan đến 称呼

  • - 呜呼哀哉 wūhūāizāi

    - ô hô thương thay

  • - 欢呼 huānhū 胜利 shènglì

    - reo hò thắng lợi

  • - 皇上 huángshàng 称呼 chēnghū wèi 爱卿 àiqīng

    - Hoàng đế gọi ông ta là ái khanh.

  • - 客气 kèqi de 称呼 chēnghū

    - Cách gọi khách sáo.

  • - 合适 héshì de 称呼 chēnghū

    - Cách gọi phù hợp.

  • - duì 亲人 qīnrén de 称呼 chēnghū

    - Cách xưng hô đối với người thân.

  • - 宝贝 bǎobèi lái 称呼 chēnghū 妻子 qīzǐ

    - Dùng " bảo bối" để gọi vợ.

  • - 学霸 xuébà lái 称呼 chēnghū 成绩 chéngjì 优异 yōuyì de

    - Dùng "học bá" để gọi người có thành tích vượt trội như anh ấy.

  • - duì 长辈 zhǎngbèi yào yǒu 恰当 qiàdàng de 称呼 chēnghū

    - Đối với trưởng bối phải có cách xưng hô phù hợp.

  • - 我们 wǒmen 打算 dǎsuàn 称呼 chēnghū wèi 黛安娜 dàiānnà

    - Chúng tôi dự định gọi cô ấy là Diana.

  • - 他们 tāmen zài 特拉维夫 tèlāwéifū shì 这么 zhème 称呼 chēnghū de ma

    - Đó có phải là những gì họ gọi anh ta ở Tel Aviv?

  • - zhā nán shì duì huài 男人 nánrén de 称呼 chēnghū

    - “ Tra nam” là cách xưng hô đối với đàn ông tồi.

  • - 先生 xiānsheng shì 一种 yīzhǒng 常见 chángjiàn de 正式 zhèngshì 称呼 chēnghū

    - "Quý ông" là một cách gọi trang trọng phổ biến.

  • - 请问 qǐngwèn nín shì 怎么 zěnme 称呼 chēnghū de

    - Xin hỏi, tôi nên gọi bạn là gì?

  • - shuō gāi 怎么 zěnme 称呼 chēnghū

    - Anh bảo tôi nên xưng hô như thế nào với cô ta?

  • - 年轻 niánqīng de 女性 nǚxìng 称呼 chēnghū wèi 小姐 xiǎojie

    - Gọi những cô gái trẻ là " tiểu thư".

  • - duì 每个 měigè rén dōu yǒu 独特 dútè de 称呼 chēnghū

    - Anh ấy có cách gọi đặc biệt cho mỗi người.

  • - 年轻 niánqīng 帅气 shuàiqi de 男性 nánxìng 称呼 chēnghū wèi xiǎo 鲜肉 xiānròu

    - Gọi những chàng trai trẻ đẹp trai là " tiểu thịt tươi".

  • - 理发师 lǐfàshī zhè 称呼 chēnghū tài 传统 chuántǒng 时兴 shíxīng de 叫法 jiàofǎ shì 造型师 zàoxíngshī

    - Tên gọi thợ cắt tóc quá truyền thống rồi, gọi một cách hiện đại phải là nhà tạo mẫu.

  • - 他们 tāmen 自称 zìchēng 双子 shuāngzǐ 巫师 wūshī tuán

    - Họ tự gọi mình là cung Song Tử.

  • Xem thêm 15 ví dụ ⊳

Hình ảnh minh họa

Ảnh minh họa cho từ 称呼

Hình ảnh minh họa cho từ 称呼

Hình ảnh trên được tìm kiếm tự động trên internet. Nó không phải là hình ảnh mô tả chính xác cho từ khóa 称呼 . Nếu bạn thấy nó không phù hợp vui lòng báo lại để chúng tôi để cải thiện thêm

Nét vẽ hán tự của các chữ

  • Tập viết

    • Tổng số nét:8 nét
    • Bộ:Khẩu 口 (+5 nét)
    • Pinyin: Hū , Xū
    • Âm hán việt: Hao , ,
    • Nét bút:丨フ一ノ丶ノ一丨
    • Lục thư:Hình thanh & hội ý
    • Thương hiệt:RHFD (口竹火木)
    • Bảng mã:U+547C
    • Tần suất sử dụng:Rất cao
  • Tập viết

    • Tổng số nét:10 nét
    • Bộ:Hoà 禾 (+5 nét)
    • Pinyin: Chèn , Chēng , Chèng
    • Âm hán việt: Xưng , Xứng
    • Nét bút:ノ一丨ノ丶ノフ丨ノ丶
    • Lục thư:Hội ý
    • Thương hiệt:HDNF (竹木弓火)
    • Bảng mã:U+79F0
    • Tần suất sử dụng:Rất cao