Từ hán việt: 【bác】

Ý Nghĩa và Cách Sử Dụng "" trong Tiếng Trung Giao Tiếp

Hán tự:

Đọc nhanh: (bác). Ý nghĩa là: bác bỏ; bắt bẻ; phản bác; chống lại, chuyên chở; vận chuyển; khuân vác; bốc xếp (hàng hoá), lẫn màu; pha màu; loang lổ; hỗn tạp; lốm đốm; rằn ri. Ví dụ : - 。 Anh ấy đã phản bác tôi ngay tại chỗ.. - 。 Phê bình sai lầm là điều cần thiết.. - ? Hàng hóa khi nào bắt đầu xếp dỡ?

Xem ý nghĩa và ví dụ của khi ở các dạng từ loại khác nhau

Động từ
Tính từ
Danh từ
Phân biệt
Ví dụ

Ý nghĩa của khi là Động từ

bác bỏ; bắt bẻ; phản bác; chống lại

指出对方的意见不合事实或没道理;说出自己的意见,否定别人的意见

Ví dụ:
  • - 当场 dāngchǎng le 几句 jǐjù

    - Anh ấy đã phản bác tôi ngay tại chỗ.

  • - 批驳 pībó 错误 cuòwù shì 必要 bìyào de

    - Phê bình sai lầm là điều cần thiết.

chuyên chở; vận chuyển; khuân vác; bốc xếp (hàng hoá)

驳运

Ví dụ:
  • - 货物 huòwù 什么 shénme 时候 shíhou 开始 kāishǐ 起驳 qǐbó

    - Hàng hóa khi nào bắt đầu xếp dỡ?

  • - 起驳费 qǐbófèi 包含 bāohán 哪些项目 něixiēxiàngmù

    - Phí dỡ hàng bao gồm những mục nào?

Ý nghĩa của khi là Tính từ

lẫn màu; pha màu; loang lổ; hỗn tạp; lốm đốm; rằn ri

一种颜色夹杂着别种颜色;不纯净

Ví dụ:
  • - 古老 gǔlǎo de 城墙 chéngqiáng 显得 xiǎnde 格外 géwài 斑驳 bānbó

    - Bức tường thành cổ trông càng thêm loang lổ.

  • - 书架上 shūjiàshàng 摆满 bǎimǎn le 驳杂 bózá de 书籍 shūjí

    - Giá sách chất đầy những cuốn sách khác nhau.

Ý nghĩa của khi là Danh từ

sà lan

驳船,没有动力装置,由拖轮拉着或推着行驶的船

Ví dụ:
  • - 铁驳 tiěbó 缓缓 huǎnhuǎn 驶入 shǐrù 码头 mǎtóu

    - Sà lan từ từ di chuyển vào bến.

So sánh, Phân biệt với từ khác

驳斥 vs 驳

Mẫu câu + Dịch nghĩa liên quan đến

  • - 反驳 fǎnbó 艾莉 àilì de 故事 gùshì shì 回事 huíshì

    - Đó là một điều không mâu thuẫn với câu chuyện của Ali

  • - 驳斥 bóchì 荒谬 huāngmiù de 论调 lùndiào

    - bác bỏ luận điệu hoang đường

  • - 墙上 qiángshàng yǒu 许多 xǔduō 斑驳 bānbó

    - Trên tường có nhiều vết loang lổ.

  • - 古老 gǔlǎo de 城墙 chéngqiáng 显得 xiǎnde 格外 géwài 斑驳 bānbó

    - Bức tường thành cổ trông càng thêm loang lổ.

  • - 无可辩驳 wúkěbiànbó de 铁证 tiězhèng

    - chứng cớ rành rành không thể cãi được

  • - 书架上 shūjiàshàng 摆满 bǎimǎn le 驳杂 bózá de 书籍 shūjí

    - Giá sách chất đầy những cuốn sách khác nhau.

  • - 不值一驳 bùzhíyībó

    - rõ ràng là vô lý; chẳng đáng bác bẻ lại

  • - 据理 jùlǐ 回驳 huíbó

    - phủ nhận có căn cứ

  • - 当面 dāngmiàn 回驳 huíbó

    - phủ nhận ngay trước mặt.

  • - 铁驳 tiěbó 缓缓 huǎnhuǎn 驶入 shǐrù 码头 mǎtóu

    - Sà lan từ từ di chuyển vào bến.

  • - 批驳 pībó 错误 cuòwù shì 必要 bìyào de

    - Phê bình sai lầm là điều cần thiết.

  • - 的话 dehuà 没人敢 méiréngǎn 反驳 fǎnbó

    - Không ai dám phản bác lời anh ấy.

  • - 当场 dāngchǎng le 几句 jǐjù

    - Anh ấy đã phản bác tôi ngay tại chỗ.

  • - 一句 yījù huà 驳倒 bódào le

    - chỉ một câu là bác đổ được anh ta

  • - 起驳费 qǐbófèi 包含 bāohán 哪些项目 něixiēxiàngmù

    - Phí dỡ hàng bao gồm những mục nào?

  • - 立即 lìjí 反驳 fǎnbó le de 观点 guāndiǎn

    - Anh ta lập tức bác bỏ quan điểm của tôi.

  • - 货物 huòwù 什么 shénme 时候 shíhou 开始 kāishǐ 起驳 qǐbó

    - Hàng hóa khi nào bắt đầu xếp dỡ?

  • - 两口子 liǎngkǒuzi 性格不合 xìnggébùhé 经常 jīngcháng 驳嘴 bózuǐ

    - Cặp đôi ấy có tính cách không hợp, thường xuyên cãi nhau.

  • - 他们 tāmen de 事实 shìshí méi rén 可以 kěyǐ 反驳 fǎnbó

    - Không ai có thể bác bỏ sự thật của họ.

  • - zhè 篇文章 piānwénzhāng yòu tán 景物 jǐngwù yòu tán 掌故 zhǎnggù 内容 nèiróng 非常 fēicháng 驳杂 bózá

    - bài văn này vừa nói về cảnh vật, vừa nói về sự tích nhân vật, nội dung hỗn tạp quá chừng

  • Xem thêm 15 ví dụ ⊳

Hình ảnh minh họa

Ảnh minh họa cho từ 驳

Hình ảnh minh họa cho từ 驳

Hình ảnh trên được tìm kiếm tự động trên internet. Nó không phải là hình ảnh mô tả chính xác cho từ khóa 驳 . Nếu bạn thấy nó không phù hợp vui lòng báo lại để chúng tôi để cải thiện thêm

Nét vẽ hán tự của các chữ

  • Tập viết

    • Tổng số nét:7 nét
    • Bộ:Mã 馬 (+4 nét)
    • Pinyin:
    • Âm hán việt: Bác
    • Nét bút:フフ一ノ丶ノ丶
    • Lục thư:Hội ý
    • Thương hiệt:NMKK (弓一大大)
    • Bảng mã:U+9A73
    • Tần suất sử dụng:Cao