扯家常 chě jiācháng

Từ hán việt: 【xả gia thường】

Ý Nghĩa và Cách Sử Dụng "扯家常" trong Tiếng Trung Giao Tiếp

Hán tự:

Đọc nhanh: (xả gia thường). Ý nghĩa là: nói chuyện phiếm, tham gia vào một cuộc nói chuyện nhỏ.

Xem ý nghĩa và ví dụ của 扯家常 khi ở các dạng từ loại khác nhau

Động từ
Ví dụ

Ý nghĩa của 扯家常 khi là Động từ

nói chuyện phiếm

to chit chat

tham gia vào một cuộc nói chuyện nhỏ

to engage in small talk

Mẫu câu + Dịch nghĩa liên quan đến 扯家常

  • - 常常 chángcháng 阿姨 āyí jiā wán

    - Tôi thường đến nhà dì chơi.

  • - 我常去 wǒchángqù 伯母 bómǔ jiā

    - Tôi hay đi nhà bá.

  • - 奶奶 nǎinai zài 叨咕 dáogu 家常 jiācháng

    - Bà nội đang nói thầm chuyện nhà.

  • - 大家 dàjiā bié 乱扯 luànchě le ya

    - Mọi người đừng nói linh tinh nữa nhé.

  • - 胜败 shèngbài bīng 家常事 jiāchángshì

    - thắng bại lẽ thường; được thua là chuyện của nhà binh

  • - 家常话 jiāchánghuà

    - nói chuyện nhà.

  • - 非常 fēicháng 恋家 liànjiā

    - Cô ấy rất yêu gia đình.

  • - 小家伙 xiǎojiāhuo ér 虎头虎脑 hǔtóuhǔnǎo de 非常 fēicháng 可爱 kěài

    - đứa bé kháu khỉnh bụ bẫm, thật đáng yêu.

  • - 时常 shícháng 周济 zhōujì 贫困人家 pínkùnrénjiā

    - Anh ấy thường xuyên tiếp tế những gia đình nghèo khó.

  • - 这位 zhèwèi lǎo 艺术家 yìshùjiā 非常 fēicháng 谦逊 qiānxùn

    - Người nghệ sĩ già rất khiêm tốn.

  • - 伦常 lúncháng zhòng 家庭 jiātíng

    - Luân thường trọng gia đình.

  • - 我常去 wǒchángqù 伯父 bófù jiā wán

    - Tôi thường đến nhà bác chơi.

  • - 经常 jīngcháng qǐng 大家 dàjiā 吃饭 chīfàn

    - Anh ta hay mời mọi người ăn cơm.

  • - 我们 wǒmen zài 一起 yìqǐ 叙家常 xùjiācháng

    - Chúng tôi nói chuyện nhà với nhau.

  • - 她们 tāmen liǎ 谈起 tánqǐ 家常 jiācháng lái

    - hai chị ấy bàn chuyện gia đình.

  • - 这家 zhèjiā 餐厅 cāntīng 非常 fēicháng 高档 gāodàng

    - Nhà hàng này rất sang trọng.

  • - 他们 tāmen 争吵 zhēngchǎo 已经 yǐjīng shì 家常便饭 jiāchángpiánfàn le

    - Họ cãi nhau đã trở thành chuyện thường ngày rồi.

  • - 这家 zhèjiā 公司 gōngsī 内部 nèibù 非常 fēicháng 腐败 fǔbài

    - Công ty này bên trong rất hỗn loạn.

  • - 礼拜 lǐbài 通常 tōngcháng 在家 zàijiā 休息 xiūxī

    - Chủ nhật anh ấy thường ở nhà nghỉ ngơi.

  • - 客家人 kèjiārén 常说 chángshuō de fān chī guò ma

    - Người Khách Gia thường nói tới "Ngan", bạn đã ăn qua chưa?

  • Xem thêm 15 ví dụ ⊳

Hình ảnh minh họa

Ảnh minh họa cho từ 扯家常

Hình ảnh minh họa cho từ 扯家常

Hình ảnh trên được tìm kiếm tự động trên internet. Nó không phải là hình ảnh mô tả chính xác cho từ khóa 扯家常 . Nếu bạn thấy nó không phù hợp vui lòng báo lại để chúng tôi để cải thiện thêm

Nét vẽ hán tự của các chữ

  • Tập viết

    • Tổng số nét:10 nét
    • Bộ:Miên 宀 (+7 nét)
    • Pinyin: Gū , Jiā , Jiē
    • Âm hán việt: , Gia
    • Nét bút:丶丶フ一ノフノノノ丶
    • Lục thư:Hình thanh & hội ý
    • Thương hiệt:JMSO (十一尸人)
    • Bảng mã:U+5BB6
    • Tần suất sử dụng:Rất cao
  • Tập viết

    • Tổng số nét:11 nét
    • Bộ:Cân 巾 (+8 nét)
    • Pinyin: Cháng
    • Âm hán việt: Thường
    • Nét bút:丨丶ノ丶フ丨フ一丨フ丨
    • Lục thư:Hình thanh
    • Thương hiệt:FBRLB (火月口中月)
    • Bảng mã:U+5E38
    • Tần suất sử dụng:Rất cao
  • Tập viết

    • Tổng số nét:7 nét
    • Bộ:Thủ 手 (+4 nét)
    • Pinyin: Chě
    • Âm hán việt: Xả
    • Nét bút:一丨一丨一丨一
    • Lục thư:Hình thanh
    • Thương hiệt:QYLM (手卜中一)
    • Bảng mã:U+626F
    • Tần suất sử dụng:Cao